см. также путевые стихи >>
-
26 -
***
И более - получаса сидели под Сфинксом, одолевая круги выражений большого немого лица: идиотское выражение сменяло, летя, эфиопское; зверское, трупное, каменно-титаническое, царственное, люциферическое, духовное, ангельское, и - младенческочистое; так как бежит за волною волна, так бежали, сменяя друг друга, круги выражений; и вдруг, закругляясь в единство, круги выражений; сцепились в одно выражение: и - прародимое время просунулось в круг выражений времен, зашептав:
- "Да, ты - знаешь"...
- "Ты помнишь..."
***
- "Что? Что?"
- "Что я помню?"
- "Что времени больше не будет?"
***
- "Ты - знаешь. Ты - помнишь..."
***
- "Я - знаю, я - помню, но... что?"
***
Ослепленные Сфинксом, прошли от него к... храму Сфинкса, открытому сверху и сбоку: пришлось опускаться нам вниз меж огромных гранитов прочнейшей укладки; у входа, бегущего вниз, замирал озаренный луною феллах, драпируясь таинственно в темные складки абассии и распуская по ветру сквозную, кисейную шаль; он склонил свою голову, нам дымовея, как в беленьком облачке, в шали своей; и - повел круто вниз по ступеням тяжелыми плитами в сжатую - те-образную комнату; здесь потолок есть лишь уровень взрытого грунта; он - кубовый, в звездах; и - месяц там ходит; он - небо над нами; лишь кубы гранитов, здесь, там, разрезали небесный квадрат; на одном, прижав голову к корточкам, тихо уселся феллах, дымовея прозрачною тканью; и - каркал над нами:
- "Я вам погадаю, monsieur и madame!"
Мы прошли в коридор, укрываясь в гранитные ниши; их время относит к допирамидному времени.
***
Снова на осликах; рысью сечем перламутры песков - к пирамидному храму: он - розвалень глыб; хаос глыб, избеленных луной; и - опять отдыхаешь; в белилах луны два феллаха, как черные дыры; отверстием прошлых веков отверзают в душе коридор: из пространства веков к неживому пространству веков.
***
Мы едва поспеваем к последнему траму в Каир (уже полночь: по случаю лунных ночей нынче бегает трам в этот час к пирамидам); бросаюсь к площадке; и трам улетает; площадка набита людьми; сиро ежимся над леденящим порывом; ночь вдруг изменилась; повеяла холодом; бешенным визгом и вспышками полнит несущийся трам неживую равнину; и - вот уже травы; средь них - пролысения; травы прогнали их: виллочки, виллы, кусточки, сады; вот - садищи; вот - пальмы; предместий Каира, Булак; вот и мост Каср-ель-Нил: пересадка.
Лишь в два часа ночи вернулись.
Боголюбы 911 года