см. также стихи об Индии >>
-
22 -
- Мой родной брат, - говорил старый бард, - один из храбрейших воинов Мевара, вернувшись домой после питри-ишварес (поминок), узнал, что за эти два часа он поседел, как восьмидесятилетний старик... А ему не было и тридцати.
- Что ж, он разве видел что-нибудь?
- Нет, но... чувствовал; все время чувствовал на себе ледяные руки Джигер-Кхоры, которая доискивалась его сердца... Он спасся мантрами. Так, так, день питри-ишвара* [*Питри - предки, умершие родные в восходящей линии. Питар - отец, эз или эшвар - господин. Питри-ишварез выходит - "умершие господа предки".] великий... но ужасный день! На кладбище, откуда мы пришли, они возятся каждую ночь...
- Кто они?
- Бхуты (духи). Выйдя из задней двери на внутреннюю веранду, можно видеть даже отсюда по вечерам, как они мелькают разноцветными огоньками над могилами...
- Синеватыми, - поправил Ананда, - это вы видите просто шахаба, блуждающие огоньки, которые вы найдете на всех кладбищах и особенно на полях сражений, - внушительно добавил он.
- Так, так... на полях сражений... конечно. А где же легло костьми более храбрых воинов, как не здесь? Но эти огоньки - их души!
- Не души, а фосфорическое сияние от тления стольких животных тел.
- Это нам говорил и наш махарадж, такур-саиб... Но ни он, ни вы не верите в Дхакун и Джигер-Кхор, потому что они не посмеют вас тронуть, а нас они не боятся.
Такое противоречие и скептицизм со стороны Ананды как будто не нравилось ему. Старик нахмурился и вдруг, ударив по струнам ситара, затянуть песнь Джохура. Джохур, - это тот ужасный обряд, когда обессиленные воины, убежденные, что им не одолеть врага, собирают своих жен, матерей, сестер и невест, и убивают их собственноручно, сожигая затем их тела на костре. 1275 год навеки памятен в Раджастхане, и барды поют до сей поры "о падении города Читтура" и о смерти "Рани Падмани", невинной причины битвы и падения города, который со времен исторического периода три раза подвергался страшнейшему "сакка",* [*Сакка раджпутов то же, что (вероятно, перешедшие от них к англо-саксонцам и галлам) современные слова sack и sac, "le sac d'une ville" - ограбление города по взятии.] т. е. штурму и истреблению целого племени. Читтур погиб окончательно в 1676 году, но его защищали уже не законные владетели, а его победители и разрушители. Легенда относится к событиям 1275 года и полна интереса и прелести. Вот эпизод в нескольких словах.
Бхимза, дядя малолетнего раджи и его опекун, влюбляется и женится на дочери царя цейлонского, когана Гамир Санка, красавице Падмани, - эпитет, даваемый только "прекраснейшим из прекрасных". Ее красота, таланты, благородство души и самоотвержение, доведшее ее до костра, а Читтур до окончательного падения, составляют любимый сюжет народных преданий Раджвара (Раджастхан).
Теперь передам, как могу, чудную балладу бардов, пропетую нам нашим старым хозяином. Я даю буквальный перевод, но, конечно, с большими сокращениями главных событий исторического и навеки памятного в стране сражения.
Не грозного Читтур-града жаждет сердце Ала-ад-дина,
Лотосоокой Падмани, супруги храбрейшего Бхимзы,
Жаждет патан.* [*Ала-ад-дин - патанский император.] Посылает гонца на дурбар махараджи,
"Отдай за Дели мне рани...* [*Рани, женский род рана или раджи. Жена раны удайпурского зовется рани; а также и жена каждого раджи.] Возьми ты все царство, богатства,
Все, чем владею, за рани, за перл драгоценный Востока!
Иначе погиб ты! Читтур, твой град, разгромлю я навеки,
Сгублю Агни Кулла* [*"Агни-кулла", племя агни (огня), вымершее с Читтуром.] и сердце твое с ним я вырву!"
Разгневался Бхимза, наш царь, и страшно сверкнул он очами.
"Не надо мне царства, калиф, не боюсь я могулов!..
Не владеть тебе рани-царицей, мне верной Падмани.
Плюю тебе в бороду, враг! Приди!.. тебя ждут агни-куллы!.."
Град осажден. Голодает Падмани, могул торжествует,
Шлет снова посла:
"Хоть взглянуть позволь мне на рани Падмани!..
Без стражи приду я один... тебе доверяюсь, раджа,
Слову раджпут не изменит!.."
Жалея красавицу рани, во избежанье Джи-гура,
Дал Бхимза согласье, впустил он калифа в ворота Читтура.
Одного и без стражи...
...Узрел злой патан отраженье* [*Историк Феришта подтверждает факт, рассказывая, что Ала-ад-дину позволено было взглянуть на рани Падмани только посредством устроенных в дурбарной зале зеркал.]
Рани прелестной в стене залы зеркальной дурбара.
Возгорел Алла страстью: за доверие злую измену
Радже патанец готовит...
..."За доверье доверьем плачу",
Ала-ад-дину рек Бхимза, "иду за тобой, провожая
Тебя за ворота Читтура"... Вдруг крикнул тот, стражу сзывая,
Пленником сделал он Бхимзу, и в лагерь патанский коварно
Увлек, говоря: "О раджпут! ты заложник Ала-ад-дина,
Отдай мне Падмани, купи свое царство, свободу"!..*
[*Исторический факт. Ала-ад-дин доверился Бхимзе, зная, что раджпут умрет скорее, нежели изменит слову, и сделал это для того только, чтобы заманить его в засаду. Лицемерием и фанатизмом этот воинственнейший и наиболее преуспевавший в делах изо всех государей, когда-либо занимавших престол Индии, походил на последнего из Тимуров, Аурунгзеба. Титул "Секундер-Сани", "второй Александр" (Македонский), который он выдумал для себя и приказал чеканить на своих монетах, был по отзыву летописцев вполне заслужен. В Индии он являлся настоящим Атиллой, бичом всех раджей, и почти совсем истребил племя агни в Чатуре.]
Отчаяние овладело жителями Читтура, осажденного 80 000 войском предателя патанца. Старшины стали держать совет: отдавать ли Падмани за раджу или же то будет бесчестно. Но рани сама нашла, что она обязана пожертвовать собой за любимого мужа, решив в то же время не отдаваться Ала-ад-дину живой. Посоветовавшись с его дядей Горрой и его сыном Бадулем,* [*Бадуль - один из величайших героев Раджастхана средних веков. Он один убил собственноручно множество могулов.] пришли к заключению, что следует попробовать освободить Бхимзу, не отдавая на поругание чести рани и не рискуя ее жизнью. Послали сказать императору, что пришлют ему Падмани, если только он снимет лагерь и отойдет далее. Ее доставят к нему и отдадут на руки; только она не может быть отослана без приличного ее сану торжества и проводов. Она должна отправиться к нему приготовившись, с большой свитой ее придворных, с принадлежащими ей вещами и приданым, и всеми желающими в Читтуре проститься с ней, женщинами и девами, не считая тех, которые пожелают сопутствовать рани в Дели. Калиф согласился и приготовился, дав сперва требуемую читтурцами клятву, что святость женских привилегий, т. е. наглухо запертых носилок не будет нарушена.