см. также стихи о Швейцарии >>
-
18 -
Целый вечер бродил я по женевским окрестностям и прощался с любезнейшими мне местами. На высоком берегу шумящей Роны, там, где впадает в нее Арва и где с крутой скалы низвергается пенистый ручей, просиживал я часто до самой ночи; оттуда взглянул ныне в последний раз на тихое прекрасное озеро, на Савойскую долину, на горы и пригорки - вспомнил, где что думал, где что чувствовал - и едва не забыл того времени, в которое запираются городские ворота. - Простите, друзья мои! Если вы здоровы, то я доволен судьбою и, получив от вас письмо, забуду все теперешнее горе! Простите! - Вот последняя строка из Женевы! - Марта 1.
-----
1 - "Quelques Notes additionnelles pour la Traduction en Langue Russe de la Contemplation de la Nature, par M..." ("Несколько дополнительных примечаний к русскому переводу Созерцания природы" (франц.). - Ред.)
-----